http://en.wikipedia.org/wiki/File:Georgia_Guidestones_Tablet.JPGhttp://www.thegeorgiaguidestones.com/When.htmKilka stóp w kierunku zachodnim od monumentu znajduje siê dodatkowa tablica, umieszczona na poziomie gruntu. Opisuje strukturê budowli, wymienia u¿yte jêzyki oraz rozmiar, wagê i astronomiczne cechy kamiennych bloków, a tak¿e podaje datê budowy i sponsorów. Wspomina tak¿e o zakopanej pod ni± kapsule czasu, ale miejsca przeznaczone na daty zakopania i otworzenia s± puste. Ka¿da strona tablicy wskazuje jeden z czterech podstawowych kierunków ¶wiata, a pó³nocna krawêd¼ jest górn± czê¶ci± inskrypcji.
Tre¶æ:
Kamienne wskazówki z Georgii
Postawione 22 marca 1980
Niech to bêd± wskazania prowadz±ce ku Wiekowi Rozumu.Wymienione s± cztery jêzyki, w których zosta³o zapisane to zdanie: babiloñskie pismo klinowe, staro¿ytna greka, sanskryt i w egipskie hieroglify.
Po lewej stronie znajduje siê nastêpuj±cy tekst:
Astronomiczne cechy:
1. kana³ prowadz±cy przez kamieñ
wskazuje Gwiazdê Pó³nocn±.
2. pozioma szczelina wskazuje
roczn± podró¿ s³oñca.
3. ¶wiat³o s³oneczne przechodz±ce przez wieñcz±cy blok
wskazuje po³udnie w ci±gu ca³ego
roku
Autor: R.C. Christian
(pseudonin) [w oryginale wystêpuje b³±d w s³owie "pseudonym" - zamiast tego jest "pseudonyn"]
Sponsorzy: Ma³a grupa
Amerykanów, którzy wyczekuj±
Wieku Rozumu.
Kapsu³a czasu
Umieszczona sze¶æ stóp pod tym miejscem
Dnia
Do otworzenia dniaPo prawej stronie znajduje siê nastêpuj±cy tekst:
DANE FIZYCZNE
1. CA£KOWITA WYSOKO¦Æ - 19 stóp 3 cale (5.87 m)
2. CA£KOWITA WAGA - 246, 746 FUNTÓW (107 ton)
3. CZTERY G£OWNE FILARY MAJ¡ 16 stóp (4.9 m),
CZTERY CALE (102 mm) WYSOKO¦CI, KA¯DY WA¯Y
¦REDNIO 42, 437 FUNTÓW.
4. CENTRALNY FILAR MA 16 stóp (4.9 m), CZTERY-
CALE WYSOKO¦CI; WA¯Y 20, 957
FUNTÓW.
5. WIEÑCZ¡CY KAMIEÑ MA 9 stóp (2.7 m), 8 CALI
D£UGO¦CI; 6 stóp (1.8 m), 6 CALI SZEROKO¦CI;
1 stopê (0.30 m), 7 CALI GRUBO¦CI. WA¯Y
24, 832 FUNTY.
6. WSPOMAGAJ¡CE KAMIENIE (PODSTAWY) 7 STÓP,
4 CALE D£UGO¦CI, 4 CALE GRUBO¦CI, KA¯DY
WA¯Y ¦REDNIO 4, 875
FUNTÓW.
7. WSPOMAGAJ¡CY KAMIEÑ (PODSTAWA) 4 STOPY,
2.5 CALI D£UGO¦CI, 2 stopy (0.61 m), 2 CALE
SZEROKO¦CI; 1 stopa (0.30 m), 7 CALI GRUBO¦CI.
WA¯Y 2, 707 FUNTÓW.
8. 951 stóp sze¶ciennych (26,9 m3) GRANITU.
9. GRANIT WYDOBYTY Z PIRAMIDOWEGO (?)
KAMIENIO£OMU ZNAJDUJ¡CEGO SIÊ 3 MILE NA ZACHÓD
OD ELBERTON, GEORGIA.W oryginale pierwszy wers dziewi±tego punktu mo¿e oznaczaæ te¿ "granit wydobyty z piramidy", a drugi "kamienio³omy znajduj± siê 3 mile na zachód". Równocze¶nie Kamienio³om "Pyramid" jest nazw± w³asn± (istnieje naprawdê).
Pod spodem wymienionych jest osiem wspó³czesnych jêzyków, w których zapisano dziesiêæ wskazówek, a poni¿ej znajduje siê informacja:
Wiêcej informacji mo¿na uzyskaæ w Muzeum i Wystawie Granitu w Elberton
Aleja College
Elberton, Georgiahttp://en.wikipedia.org/wiki/Georgia_GuidestonesW bibliotece publicznej w Elberton znajduje siê ksi±¿ka napisana przez R.C. Christiana. Wynika z niej, ¿e monument zosta³ postawiony jako wyraz uznania Thomasa Paine'a i jego okultystycznej filozofii. (...) Paine jest autorem ksi±¿ki "The Age of Reason". Jej celem by³o zniszczenie judeochrze¶cijañskich wierzeñ, na których (nasza) Republika zosta³a utworzona.http://www.radioliberty.com/stones.htmW ksi±¿ce tej znajduje siê obja¶nienie dziesiêciu wskazówek (zapisane kursyw±).
1. Maintain humanity under 500,000,000 in perpetual balance with nature.
Means the entire human race at its climax level for permanent balance with nature. (Dotyczy ca³ej rasy ludzkiej na szczytowym poziomie, dla zachowania sta³ej równowagi z natur±.)
2. Guide reproduction wisely - improving fitness and diversity.
Without going into details as yet undiscovered, this means humanity should apply reason and knowledge to guiding its own reproduction. "Fitness" could be translated as "health." "Diversity" could be translated as "variety". (Bez wdawania siê w szczegó³y dot±d nieznane, to oznacza, ¿e ludzko¶æ powinna zacz±æ u¿ywaæ rozs±dku i wiedzy przy kierowaniu reprodukcj±. "Sprawno¶æ fizyczna" mo¿e byæ przet³umaczona jako "zdrowie". "Ró¿norodno¶æ" mo¿e byæ przet³umaczona jako "ró¿norodno¶æ wyboru".)
3. Unite humanity with a living new language.
A "living" language grows and changes with advancing knowledge. A "new" language will be developed "de novo" - and need not necessarily be adopted from any languages now in existence. ("¯yj±cy" jêzyk ro¶nie i zmienia siê wraz z postêpem wiedzy. "Nowy" jêzyk zostanie utworzony "de novo" - i niekoniecznie bêdzie siê wywodzi³ z któregokolwiek z istniej±cych obecnie jêzyków.)
4. Rule passion - faith - tradition - and all things with tempered reason.
"Faith" here may be used in a religious sense. Too often people are ruled by blind faith even when it may be contrary to reason. Reason must be tempered with compassion here - but must prevail. ("Wiara" mo¿e byæ tu u¿yta w religijnym znaczeniu. Zbyt czêsto ludzie s± wiedzeni ¶lep± wiar±, nawet gdy stoi w opozycji do rozs±dku. Rozs±dek powinien zostaæ z³agodzony wspó³czuciem - lecz musi przewa¿aæ.)
5. Protect people and nations with fair laws and just courts.
Courts must consider justice as well as law. (S±dy musz± rozwa¿aæ w równej mierze sprawiedliwo¶æ jak i prawo.)
6. Let all nations rule internally resolving external disputes in a world court.
Individual nations must be free to develop their own destinies at home as their own people wish - but cannot abuse their neighbors. (Indywidualne narody musz± mieæ wolno¶æ w rozwijaniu w³asnego przeznaczenia w swym pañstwie, tak jak ich obywatele tego sobie ¿ycz± - ale nie mog± wykorzystywaæ swoich s±siadów.)
7. Avoid petty laws and useless officials.
Self explanatory. (Zrozumia³e.)
8. Balance personal rights with social duties.
Individuals have a natural concern for their personal welfare, but man is a social animal and must also be concerned for the group. Failure of society means failure for its individual citizens. (Jednostki naturalnie koncentruj± siê na osobistym dobrobycie, ale cz³owiek jest "zwierzêciem stadnym" i musi równie¿ troszczyæ siê o dobro grupy. Upadek spo³eczeñstwa oznacza upadek wszystkich jednostek.)
9. Prize truth - beauty - love - seeking harmony with the infinite.
The infinite here means the supreme being - whose will is manifest in the working of the cosmos - if we will seek for it. (Nieskoñczono¶æ tutaj oznacza wy¿szy byt - którego wola manifestuje siê w dzia³aniu kosmosu - je¶li jej szukamy.)
10. Be not a cancer on the earth - Leave room for nature - Leave room for nature.
In our time, the growth of humanity is destroying the natural conditions of the earth which have fostered all existing life. We must restore reasoned balance. (W naszych czasach, wzrost ludzko¶ci niszczy naturalne warunki ziemi, które umo¿liwi³y powstanie istniej±cego ¿ycia. Musimy przywróciæ rozs±dn± równowagê.)
http://www.thegeorgiaguidestones.com/as_they_stand.htm